Translation of "brutta ferita" in English


How to use "brutta ferita" in sentences:

Ha una brutta ferita, ma può cavarsela.
He's badly shot up, but he may pull through.
Ho soltanto una brutta ferita alla testa.
I only have a rather large cut on my head, sir.
E' una brutta ferita ed è infetta.
It's a nasty wound and it's infected.
Ha una brutta ferita sulla spalla.
He's got a bad cut on his shoulder.
Guardate che brutta ferita ha sulla spalla!
Look at that wound on his shoulder.
Ha una brutta ferita e ha la febbre.
Come on. He's hurt bad and he has a fever.
Ha una brutta ferita alla testa.
You've got a nasty head injury.
E' tutto a posto t Ha una gran brutta ferita.
Are you all right, love? Oh, it's a bit of a nasty cut
E dimmi, come ti sei procurato quella brutta ferita?
How'd you get that nasty cut, anyway?
Sembra una brutta ferita da granata.
Looks like a bad shrapnel wound.
Posso medicarla come meglio son capace, ma e' una brutta ferita.
I can dress it as best as I can, but it's bad.
Ha una brutta ferita, dobbiamo riportarlo al club in qualche modo.
He's hurt real bad. We gotta get him back to the clubhouse somehow.
Brutta ferita, a vedere dal sangue.
Pretty badly from the looks of the swelling.
Non respiro... (doc) hai una brutta ferita al petto.
I can't breathe. That's what happens when you get a chest wound.
No, Debra si sta rimettendo dopo una brutta ferita.
No, Debra's recovering from a serious injury.
Servono un paio di punti, è una brutta ferita.
That's going to need a couple of stitches. It's a nasty cut.
È malnutrita, disidratata, ha qualche brutta ferita ed ematoma, ma dovrebbe stare bene.
Malnourished, dehydrated, a couple nasty cuts and bruises. But she should be ok. Physically, anyway.
Non è una brutta ferita, anche se ha sanguinato, ma l'acqua...
It's not as bad as it looked. Just bled a lot.
Mentre la guerra s'inaspriva il principe Noctis di Lucis era venuto a Tenebrae per riprendersi da una brutta ferita.
Amid the escalating war. Prince Noctis of Lucis had come to Tenebrae to seek healing for a grievous injury.
Ha subito una brutta ferita alla testa.
He's had a pretty bad head injury.
Non su una brutta ferita come questa.
Not in a dirty wound like this.
Era una brutta ferita, in basso, nell'addome.
It was a messy wound, low down in the abdomen.
C'e' un assassino a piede libero, e la sicurezza della nazione e' appesa ad un filo, ma almeno il piccolo D'Artagnan non si e' fatto una brutta ferita.
There's a killer on the loose, and the security of the nation hangs by a thread, but at least little d'Artagnan didn't get a nasty bruise.
Abbiamo fritto il cuore, cotto a puntino l'aorta, e lasciato i segni di una gran brutta ferita da punta.
Thus far we have fried the heart, crisped the aorta, and left behind a terrible puncture wound.
So che sembra una brutta ferita, ma... Dovreste vedere l'altro tizio.
I know it looks bad, but you should see the other guy.
Ha fatto la prima guerra del golfo, e' tornata la' nel 2007 come artificiere nel 717esimo reggimento dell'esercito, di base fuori Baghdad, ha fatto due missioni ed e' stata congedata con onore dopo una brutta ferita alla testa.
Served in the first Gulf War. Went back in 2007 with the Army 717th Explosive Ordnance Disposal Company based out of Baghdad.
E' stata... una brutta ferita, ma si aspettano il pieno recupero di Sam.
It was a... traumatic wound, but Sam is expected to make a full recovery.
E' una brutta ferita, ma sopravviverai.
You'll have one hell of a scar, - but you'll live.
Le serve un'ambulanza, ha una brutta ferita alla testa!
She's gonna need an ambulance. She got a bad head wound.
Va bene, Vostra Eccellenza, è una brutta ferita, ma faremo del nostro meglio.
All right, Your Excellency. It's a bad one but we'll do our best.
Signore, dobbiamo portarla in sala operatoria, ha una brutta ferita, ma la imbracheremo e la trasporteremo il piu' veloce possibile.
Sir, we have to get you to the OR. You have a bad wound, but we're gonna pack it and transport you as fast as we can.
E' davvero una brutta ferita alla testa.
Man, that is a nasty head wound.
Bionda, con una brutta ferita, portata qui l'altra notte dai paramedici.
Blonde, cut up really bad, brought here the other night by paramedics.
Hai davvero una brutta ferita sulla fronte.
Quite a nasty gash you got on your forehead. Want to tell me how it happened?
Ha una brutta ferita alla spalla, ma i dottori dicono che si rimetterà completamente.
She's got a pretty bad shoulder wound, but the doctors say she'll probably make a full recovery.
Considerando la brutta ferita alla testa, la sua età, il suo stato confusionale, e il suo passato d'alcolista, credo proprio dovremo tenerlo in osservazione per un giorno o due.
Considering it's a pretty bad head wound, his age, his confusion, and his history of drinking, I really think we should keep him in the hospital a day or so for observation.
Vede che il cane ha una brutta ferita sulla zampa.
He sees that the dog has this big wound on its leg.
1.1042728424072s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?